檢疫的英文,日語、韓語、印尼話要怎麼說?成功大學附設醫院開發能減少醫護壓力、降低病毒感染風險的智慧醫療問診系統,原本只有中文版,16日進一步推出英語、越南、印尼、泰國、韓語、日語6種多國語言版本。此外,與成大資訊系合作的台語有聲版本也將在近日上線,營造更加友善的醫療環境。
智慧醫療問診系統多語版本的開發仰賴跨領域人員共同合作,多位成大國際學生也參與其中。成大臨床醫學研究所所長、智慧醫療團隊醫師劉秉彥表示,自疫情爆發以來,一直都是醫院與學校來保護同學,如今學校的同學也加入支援抗疫前線行列,透過他們的翻譯,有助解決一線醫護人員面對新住民或外籍旅客的問診難題。
成大多位國際學生參與翻譯智慧醫療問診系統
成大臨床醫學研究所學生崔文佑是韓國整型外科醫師,現來成大念書。身在台灣看見家鄉韓國疫情嚴峻,日常生活深受影響特別有感,很希望能在防疫上做點什麼,知道成大智慧醫療問診系統有多語翻譯的計劃,自告奮勇地幫忙,1天內就獨立完成翻譯。崔文佑表示,希望透過翻譯問診系統,幫助醫護人員一起度過考驗。
成大醫院感染管制中心護理師吳宛靜說,智慧醫療問診系統上線後,讓醫護人員不用重覆詢問患者旅遊史、工作史、接觸史跟群聚史(TOCC),有效縮短候診時間。因為曾遇到東南亞地區的移工前來就診,移工懂英文,不會中文,陪診的雇主又不知如何翻譯專有名詞的窘況,於是問了劉秉彥醫師「TOCC能不能有英文版?」沒想到劉醫師與團隊有求必應外,還找來越南、印尼、日本、韓國等國際學生共同腦力激盪,推出多國語言版本。
成大劉秉彥醫師(左)與臨醫所學生崔文佑
劉秉彥說,系統最初是成大護理系學生趙心瑜、陳昶濬幫忙從中文翻譯成英文版本。之後又想到臺灣還有許多非英文母語的外籍人士,為更貼近不同母語使用者的習慣,多方尋覓外籍人士幫忙,包括透過成大國際事務處國際長王筱雯找來日本與泰國學生,護理系主任柯乃熒幫忙聯繫印尼與越南學生,這些同學得知語言翻譯也有助防疫,都二話不說答應;劉秉彥透露連自家鄰居的日籍太太也熱情相助,認為這是很有意義的事情。在大家共襄盛舉下,共做出6種語言的智慧醫療問診系統。
自防疫開始,成大依靠「專業」與「科學」勇敢迎接挑戰,智慧醫療問診系統的推出與更新,皆從人性出發,有醫護團隊相互扶持的同事情誼,有跨越國籍的義不容辭,也有全方位照護醫療族群的醫者仁心。成大校長蘇慧貞認為,這些無私付出不僅是南臺灣護一生,或許也兼顧著全世界對於疫情的全新想像。(撰文/劉姿佑 照片提供/劉秉彥)
成大醫院推出智慧醫療問診系統多語版營造友善環境